Języki
| Typowe ceny (USD /stronę standardową) |
| Tłumaczenie: |
12.3 USD |
| Korekta: |
5.3 USD |
|
|
| Tłumaczenie ustne: |
32 USD /godzinę |
Lata doświadczenia: 6 |
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Ustne (Konsekutywne) / Tworzenie napisów / Rekrutacja
| Typowe ceny (USD /stronę standardową) |
| Tłumaczenie: |
12.3 USD |
| Korekta: |
5.3 USD |
|
|
| Tłumaczenie ustne: |
32 USD /godzinę |
Lata doświadczenia: 6 |
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Ustne (Konsekutywne) / Rekrutacja
SpecjalizacjaBiznes/Handel (ogólnie) • Ekologia i Środowisko • Finanse/Ekonomia (ogólnie) • Lingwistyka • Literatura/Poezja • Marketing/Badania Marketingowe/Handel • Przemysł/Technologia (ogólnie)Pozostałe obszary pracy: Kino/Film/TV/Teatr • Media/Multimedia • Nauki humanistyczne • Turysytka/Podróże • Przemysł samochodowy/Samochody • Reklama • Unia Europejska
Tłumacz języka włoskiego, italianista z wykształcenia i zamiłowaniaO MNIE:
Jestem abslwentką italianistyki na Uniwersytecie im. A. Mickiewicza w Poznaniu. Po studiach mieszkałam we Włoszech, gdzie doskonaliłam swój warsztat językowy. Od sześciu lat nieprzerwanie zajmuję się pracą tłumacza.
OFERTA:
- Profesjonalne tłumaczenia (konsekutywne, symultaniczne,chuchotage)
- Tłumaczenia ustne podczas targów, wystaw i innych okazji
- Tłumaczenia ustne podczas spotkań handlowych, biznesowych
- Tłumaczenia pisemnehandlowe, ekonomiczne, techniczne
- Korespondencjafirmowa
- Usługi sekretarskie
Do dnia dzisiejszego współpracowałam m.in. z:
Gruppo Lucchini (Silscrap Sp. z o.o.)- Tłumaczenia ustne i pisemne dotyczące branży hutniczej i samochodowej
Scholz Recycling Polska- Tłumaczenia ustne i pisemne dotyczące branży hutniczej i samochodowej
Ermenegildo Zegna- Tłumaczenie ustne podczas pokazu
Warbud S.A. - Tłumaczenia ustne techniczne podczas renowacji naszyn budowlanych
Ekohut- Tłumaczenia ustne i pisemne dotyczęce branży okiennej
Ego Centrum Treningu Osobistego- Tłumaczenia ustne podczas targów wystawienniczych
Unione Commerciale Lombarda- Tłumaczenia ustne podczas targów wystawienniczych
Idea! - Tłumaczenie Ustne podczas szkolenia na temat Zarządzania Wiedzą
Ministerstwo Rolnictwa- Tłumaczenie ustne podczas przegotowywania projektu unijnego
Wydawnictwo Rebis- Tłumaczenie antologii do kilku rodziałów książki Umberto Eco "Historia brzydoty"
Il Messaggero: Tłumaczenia ustne wywiadów
Współpraca z wieloma biurami tłumaczeń
Moje OprogramowanieWordfast
Opinie
Profesjonalna tłumaczka, z którą miło się pracuje :)

KONTEKST  22 548 07 00 2007-09-14
/ Liczba ocen: 15 Członek GlobTra od: 2007-08-01
Ottima preparazione nella traduzione scritta e orale di termini tecnici (settore chimico). Massima competanza nel linguaggio commerciale/manageriale. Ottima affidabilità e serietà.
Alessandro Forti / UCL - Italy  +39 335 7420004 2008-10-15
About Justyna Czaplińska i can says only very good.
She cooperate with me in Silscrap (italian company in Poland) and after in SRP (German company in Poland). She ever was very kindly, nice, clever and available. Big goal was specially her cooperation in the ELV project where like commercial manager she achieve a lot contract in all Poland to permit to SRP to cover like contractor of major automotive company the network in Poland. I was very sorry when she left the company
Francesco D'Amato / Management Service  00393348515416 2008-04-25
|